童話屋

谷川俊太郎は、日本の詩人というより世界の詩人。この現代詩壇において、たいへん稀有な存在です。
絵本の翻訳業においても、レオ・レオニの「スイミー」や「フレデリック」などの名訳があります。スヌーピーやマザーグースも、谷川訳で日本人の宝物になりました。

谷川さんのアンソロジーは、編者の長年の夢でした。
80冊2千編の詩を何回も読んで、編集に5年もかかりました。

アンソロジーのテーマ(コンセプト)は氏の「十代のノートから」にありました。十代で悟った「全ての生は幸福である」がそれです。
およそいのちというものは、幸せに生まれ、幸せに生き、やがて幸せに還る、ということがこの宇宙の摂理とするならば、谷川俊太郎さんの詩業はまさにこの摂理を具現したものです。

谷川さんはこのアンソロジーを喜んでくださり、「これから僕は自己紹介のときは『はるかな国からやってきた谷川俊太郎です』といいます。」とおっしゃいました。
ページトップ